– A porbafingó
mindenedet! Edd meg a virágod, nyomorult köcsög! – fröcsögte
Darrlinda, a gurr hajadonokra jellemző önérzetes fintorral,
mondandóját fejberúgással kísérve.
Daff pislogott a
szemébe csurgó vértől.
– Édesem,
ilyenkor vagy a legszebb, amikor dühös vagy. Olyanok a szemeid,
mint két ragyogó nap.
– Hogy Solloth
rogyassza rád az eget, még mindig nem érted? A hideg kiráz a
nyálas szövegedtől. Jobb lesz, ha elföldeled magad, vagy
esküszöm, én magam nyiffantalak ki – bömbölte a lány, és az
előbb kapott virágot a sárba dobta.
Daff akaratlanul
megvakarta pelyhedző állát, és a belé maró fájdalomtól úgy
érezte, nincs helyén az állkapcsa.
Micsoda tüzes lány.
Egy mosolyáért odaadná a fél karját. Darrlinda azonban nem
mosolygott, inkább a „vicsorgó rettenet” kifejezés illett rá.
Összenőtt szemöldöke alatt szép, sárga szemek ültek, és ha
mérgesen összeszorította ajkát, szemfogai akkor is kiálltak a
szájából. Daff épp ezt a vadságot kedvelte benne, ám vonzódása
olyan emésztő imádattá duzzadt, ami őt magát is megrémítette.
A kapott rúgások és ütések sem csillapították vágyát, úgy
érezte, ha az utolsó tette lesz életében, Darrlindát akkor is
megszerzi. Apja szavai jártak a fejében, aki mindig lelkesen
okította, hogy kell elcsavarni a gurr lányok fejét: Fiam, erős
legyél, mint a gyomorgörcs. Halántékra helyezett ütéssel kezdj,
majd gáncsold el, hogy hasra essen, végül térdepelj a hátára,
és addig csavard a
fejét, amíg üvölteni nem kezd. Vigyázz,
pontosan olyan a testalkatuk, mint a férfiaké, de a nyakuk az
gyengébb.
Daffnak sírhatnékja
támadt. Ő nem tudná megütni a drága Darrlindát. Ha csak ránéz
a lány aranyosan szőrös arcára, elfogja a gyengeség. A többi
gurr kamaszfiúnál bevett szokás volt, hogy vasalt bunkóval
indultak a lánykérésekre, de ő irtózott használni ezt az
akaratgyengítő fegyvert. Az apja tapintatos gurr – annak
ellenére, hogy gyűjti a kivert fogakat –, türelmesen kezeli fia
szerelmi kudarcait. Szerinte Daff kissé selejtes. Azt is mondogatja,
hogy elcseszett kis pöcs, de majd kialakul, csak idő kell neki,
hiszen Solloth, a fékezhetetlen isten sem akkor kezdte a világot
pusztítani, amikor öntudatra ébredt, hanem kicsivel később.
A vén Zurgallantól
mindig azt hallani, hogy a gurr nők csak annak adják oda magukat,
aki leteperi őket. Daff még a tizennyolcadik sikertelen találkája
után is kételkedett ebben – gurr létére romantikus lelket adott
neki valamelyik vicces istenség, ezért is próbálkozott a virággal
–, ám most, túl egy újabb felsülésen úgy érezte, nincs
tovább. Egyrészt tizenkilencnél tovább nem tudott számolni,
másrészt a fejberúgások rettentően elkedvetlenítették.
– Töketlen
dilinyós vagyok – motyogta, miközben a tömzsi lábain távolodó
Darrlinda után nézett. – Mögé kellene lopózni, leütni egy
doronggal, hogy kedvesebb legyen hozzám – motyogta maga elé, de
újfent rájött, nem tudná bántani a lányt. Egyszerűen
nem viselné el, ha fájdalmat okozna neki. Állandóan az járt a
fejében, hogyan bújnak majd össze, és milyen lesz simogatni
rücskös bőrét. Maga sem értette, miért látja másnak
Darrlindát, mint a többi gurr lányt, pont olyan vaskos végtagjai
voltak, minta többinek, ugyanolyan fekete szőrhaj nőtt irdatlan
fején…
– Hoppá! –
hunyorgott. – Majdnem elfelejtettem a „b” tervet. Szőrhaj! –
Felemelte összeszorított mancsát, és kinyitotta karmos ujjait.
Néhány hajszál lapult benne, amelyeket ütlegelése közben
zsákmányolt szíve választottjától. Persze nem véletlenül, egy
yoa asszonynak szánja,
aki sok bűbájt ismer. Majd az segít rajta, megfordíthatja
Darrlinda szívét.
Daff nyögve
feltápászkodott. Beleszagolt a mocsárszagú levegőbe, és az erdő
belseje felé indult, nem Darrlinda után. A szél különösnek
tűnt, mintha mindenhonnan fújna, a lombok elevenen mozogtak.
Kísérteties
látványt nyújtott. Daff azt képzelte,
hogy a fák mögött láthatatlan lidércek bujkálnak, és azok
mozgatják az ágakat; persze azért gondolt lidércekre, mert a yoa
asszonynak rossz híre volt. Már a neve hangzása is félelmet
keltett: Silhalay, akár egy hüllő sziszegése. A gurr népek
rettegtek tőle, mindenfelé azt beszélték, hogy Silhalay
egyezséget kötött a holtak istenével, ezért hívták yoa-nak,
ami szellemet jelent. Állítólag nagyon szereti a drágaköveket,
mesés kincseket halmozott fel.
Sok kincsvadász
tűnt el a tanyája, a Démon-barlang közelében, vagy jött vissza
hörgő elmeháborodottként, de Karragi, egy kopasz gurr mesélte,
hogy rajta segített. Karragi kereskedő, és miután kirabolták az
erdőben, akkor tévedt Silhalayhoz. A yoa asszony olyan rontást
küldött a rablókra, hogy a hátuk meggörbült, az ujjaik akkorára
dagadtak, hogy fogni sem lehetett velük. De hírlett az is,
miszerint egy csalfa asszonynak – Silhalay bűbája hatására –
nőtt egy harmadik lába, pont a bűnös nyílása helyén.
Gaff arról is
tudott, hogy a falujuk egyszer összefogott, meg akarták ölni
Silhalayt. Nagyon régen történt a dolog, még Gaff apja is gyerek
volt, és a homályos elbeszélések szerint egy nagyhatalmú bűbájos
segítsége kellett hozzá.
Silhalayt mélybe
vetették a Szégyen-szikláról, teste szétszakadt, de hiába, így
is felállt, és a végtagjai négy irányban tűntek el az erdőben.
Egy hét múltán újra a Démon-barlang közelében látták, persze
egészben. Azóta senki sem akarja megölni.
Gaff megborzongott.
Próbált nem emlékezni erre a történetre, és nem nézett a
mozgolódó fákra sem, inkább az ösvényt figyelte maga előtt.
Felfelé tartott egy sziklás hegyoldalon, mindenhol repedések
húzódtak, amelyekből
szúrós szagú, sárga füst szivárgott. Noha Gaff nem ismerte az
utat, a vén Zurgallanból kiszedte, a sárga füstcsíkokat kell
követnie. Gyorsan haladt, de amikor meglátta a sötéten tátongó
barlangot, lába megremegett. Vészesen kapkodta a levegőt, szíve
hangosan dübörgött, a háta merő
verejték volt. Nem sok hiányzott, hogy visszaforduljon.
Drága Darrlindája
nevét mormolva gyűjtött erőt, megszorította övébe tűzött
kardját, mégis a rémülettől félájultan lépett a
Démon-barlangba.
– Nem kell félnem
– ismételgette. – A nagymamám drágaköve lesz a fizetség.
Többet ér, mint az életem. – Büszke volt magára, amiért a
találka előtt előrelátóan ellopta otthonról a családi kincset.
Sötét alagúton
vergődött keresztül, pislákoló fényfoltok vezették, és
hamarosan ott állt egy pompásan berendezett csarnokban. A
látványtól annyira elképedt, hogy majdnem belelépett valami
sötéten bugyborékoló tócsába.
– Csobbanj egyet,
ha ropogósra akarsz sülni! – figyelmeztette egy hang, éktelen
röhögés kíséretében.
Bentebb tűz égett,
mellette drága ruhába öltözött nőalak ült. Mögötte pazar
aranytárgyak, díszesen hímzett faliszőnyegek, még egy mívesen
kidolgozott falépcső is látszott, ami azt sejtette, hogy több
fényűző helyiség is rejtőzhet a hegy mélyén. Alighanem a
lángok játéka lehetett, amitől úgy tűnt, a nő szeme vörösen
izzik, mert amikor Gaff közelített a tűzhöz, a felé forduló
tekintet sötétre mélyült.
Most látszott csak,
milyen fiatal Silhalay. Bűbájosság!
Idősebbnek kellene lennie a vén Zurgallannál
is.
– Pokoli kedvem
lesz a látogatóktól – mormolta a yoa asszony. – Elmondom, mi a
választásod, kisfiam. Megöllek, de utána szellemként, vértől
tocsogó ruhában ijesztgethetsz másokat. Ez tetszik? – Tűnődve
felnézett. – Vagy egyszerűen kővé változtatlak. Látod, az
ágymelegítő kövem már repedezik – mutatott a tűz közelében
egy kerekded alakzatra.
Gaff elhűlve ismert
fel a kőben egy arcot, valamikor élő gurr lehetett.
– Én… ajándékot
hoztam – dadogta.
– Vagy úgy! –
emelte fel a hangját Silhalay. – Akkor a fegyveredre nincs
szükséged. – Ezzel egy időben Gaff kardja vörösen felizzott,
majd fekete koromszemcsékké esett szét. Silhalay a tűzbe bámult,
mintha semmi köze nem lenne a dologhoz. Egy fényes fémtálból
tenyérnyi méretű, szőrös pókot vett elő, nyársra tűzte, és
a tűz fölé tartotta.
Gaff remegő kézzel
húzta elő övtáskájából kincsét, egy sárgásan csillogó
követ.
– A nagymamám
régen vette, tengernyi pénzért. Ez a kő régi királyok öröksége.
– Rohadtul utálom
a szőrt – forgatta a nyársra tűzött óriáspókot Silhalay,
majd a látogatója kezében tartott kőre nézett. Érces nevetése
kísértetiesen visszhangzott a föld alatti csarnokban. – Mi a
hányás ez? – kérdezte. – Messziről látom, hogy semmit sem
ér.
Gaff szíve
megremegett. Micsoda? Éveken keresztül rejtegetett családi kincsük
értéktelen?
– Gyerünk! –
szólt rá élesen a nő. – Dobd a tűzbe! Ha tényleg értékes,
semmi baja nem lesz.
A gurr ifjú félve
közelített a lángokhoz, óvatosan rakta le a sárga követ, inkább
csak a tűz közelébe, a narancssárga fénnyel izzó fadarabok
mellé. Silhalay oda sem nézett, nagy szakértelemmel égette a
szőrt a pókról, ami hamarosan sivító hangot hallatott, lábai
meggörbültek.
– Ilyenkor szökik
ki a levegő az ízületekből, most már finom – nyalta meg a
szája szélét.
Gaff elfordította
tekintetét a pókról, és jeges borzongás nyilallt a gerincébe.
Éppen látta, ahogy a családi ékkövük megfeketedve darabokra
hullik.
Silhalay szörcsögve
ropogtatta a pók lábait.
– Még hogy régi
királyok öröksége. Elpusztulok! – nevetett. – Jól benézte a
nagymamád, kisfiam. Tudod, mi ez?
Gaffot olyan
fojtogató érzés kapta el, hogy nem tudott válaszolni. Vége
mindennek. Fegyvere nincs, és fizetni sem tud. Darrlinda pedig…
szíve választottja soha nem lesz az övé.
A nő az „ékkő”
darabjait piszkálta a nyárssal.
– Madárguanó a
Holt-hegyekből. A vérszívó gerebecmadarak hullajtják, van benne
valami ellenálló anyag, vízbe kerülve megkeményedik, szinte
átlátszó lesz. Errefelé tényleg nem ismerik – magyarázott
egykedvűen.
Gaffal megfordult a
világ. A családja egy darab szart
őrizgetett kincsként. Most a yoa asszony megöli, de ha innen
megmenekülne, az apja elnyiszálja a torkát. Sose hiszi el neki,
hogy az értékes „kő” szétporladt a tűzben.
Silhalay arca
élvezetet tükrözött, a pókból kiszürcsölt nedvek jobb kedvre
derítették.
– Jóllaktam –
törölte bele a száját csillogó ruhája ujjába. – Kedvem
támadt egy kis gyilkoláshoz – vigyorgott Gaffra, aki abban a
pillanatban megmerevedett. Mintha valami idegenség kúszott volna
tagjaiba, úgy érezte, a szívét egy kéz markolássza. A nő
tekintete vörösen felizzott. – Azért elég szerencsétlen figura
vagy. Kíváncsi lennék, miért jöttél ide.
A gurr ifjú előtt
úgy csillant fel a remény, akár trágya között a fehér kavics.
Ha elregéli szerelmi bánatát, talán megkönyörül rajta a nő.
Belekezdett mondandójába, hosszan ecsetelte, mennyire szereti
Darrlindát, élete értelmét látja benne, és arra is kitért,
milyen nagylelkűnek tartja Silhalayt, amiért meghallgatja.
– Tudom, hogy
morcos viselkedésed meleg szívet takar, és segíteni fogsz rajtam
– hízelgett végül.
– Tényleg megható
történet – piszkálta a fogát a yoa asszony unott arccal. – De
szerintem jobban járna a szerelmed, ha nem téged választana.
Gaff csalódottan
nézett maga elé, agya vadul dolgozott. Találnia kell valami
kiutat.
– Szerintem nem
tudsz szerelmi bűbájosságokat – mondta kihívóan.
Silhalay felhorkant,
akár egy mérges démon.
– Ne pimaszkodj,
mert megnyúzlak, és a bőrödet kiakasztom szélfogónak a
barlangom bejáratára.
– Bocsáss meg!
Értem én, túl nagy feladat lenne neked, hogy Darrlinda szívét
felém fordítsd – nézte a sziklapadlót Gaff, szomorúságot
mímelve.
– Te féleszű
lárva! Nem tudod, kivel állsz szemben? A kisujjamban van hat létsík
összes bűbája, meg sem tudom számolni, mennyi halálnemmel tudnék
veled végezni, de lásd, nagylelkű vagyok. – Silhalay királyi
testtartással állt fel. – Megteszem, amit kérsz, egy
feltétellel. Miután meghalsz, a tested engem fog szolgálni.
– Hát, ööö...
nem tervezem az elhalálozásom. Amennyiben jóval később lesz…
Silhalay
türelmetlenül intett.
– Ha nem egyezel
bele, akkor is így lesz. Döntöttem. Elég csúf az arcod, habár,
ágyasnál nem ez számít.
– D… de hát én
Darrlindával akarok élni.
– Nyugi, vele
fogsz élni, amíg el nem földelik. Én várhatok, elvégre
halhatatlan vagyok – súgta Silhalay egészen közelről.
Gaff testében
megszűnt az idegen erő, megkönnyebbült, mégis csapdát sejtett.
Választása azonban nem volt.
– Jól van,
csináld! – Nagy sóhajjal odaadta Darrlinda hajszálait, és
nyugtalanul figyelte, ahogy a nő érthetetlen szavakat mormolva
rendezgeti azokat. Közben menekülési esélyeit számolgatta, de
mindannyiszor nullát kapott eredménynek. Idegesen tépkedte
pelyhedző szakállát, a szíve annyira vert, mintha ki akarna
szakadni a mellkasából. Nem hitt a nőnek, tudta, hogy tennie kell
valamit, különben meghal.
Silhalay ragacsos
kenőccsel kente be a vastag hajszálakat, majd fekete sárból
formázott szívbe tűzdelte mindet.
– K… kész? –
puhatolózott Gaff folyamatosan, alig tudott uralkodni magán, és
amikor a nő bólintott, rekedten kérdezte: – Darrlinda szeretni
fog?
– Úgy oda lesz
érted, hogy majd megesz – nevetett Silhalay, mire az ifjú gurr
hirtelen felkapta a földön heverő melegítőkövet, és őrült
erővel fejbe vágta vendéglátóját.
A yoa asszony
összecsuklott, mint egy zsák, a feje furcsán deformálódott, de
Gaff nem látta teljesen a végzetes roncsolás eredményét, mert
mindent elborított a vér. Csend lett a hatalmas csarnokban, csak az
iszaptócsák fortyogtak. Az ifjú gurr rohanni kezdett, minél
hamarabb ki akart jutni a barlangból. El se hitte, hogy megmenekült.
Az járt a fejében, hogy Darrlindával elszöknek egy messzi faluba.
Kétszer is orra esett, olyan gyorsan szedte a lábát, de a barlang
szájához érve nem tudta megállni, hogy vissza ne nézzen.
Amint megfordult, a
szíve kihagyott egy ütemet. Nem messze tőle Silhalay állt. Vagy
csak a teste. Vérrel átitatott köpeny lebegett a szélben,
felismerhetetlenül összeroncsolt arc kíséretében. Aztán
valahonnan a magasból szólt egy hang, közvetlenül a hegyből.
– Ne félj! Ne
félj, a testem csak pár napig marad halott!
Gaff nem nézett
vissza többet, futásnak eredt. Később nem emlékezett rá, hogy
ért le a hegyről, azon vette észre magát, hogy Darrlindáék háza
előtt áll, hörögve kapkodja a levegőt, és Silhalay nevetése
még mindig a fülében visszhangzik.
Darrlinda szülei
közölték vele, hogy nemrég különös dolog történt. A lányuk
megbolondult, mert földöntúli mosollyal kiáltozta, hogy a
vízeséshez megy, a szerelmével találkozni. Az ifjú gurr szívét
jóleső öröm öntötte el. Talán mégis sikerült. Boldogok
lesznek, de el kell menekülniük jó messzire, amíg fel nem támad
a szörnyeteg Silhalay.
Az alkonyi fény
vörösre festette az erdőt, a felszálló pára elhomályosította
a levegőt, így a vízesés mellett álló alaknak először csak a
körvonalait lehetett kivenni. Gaffba belevillant, hogy talán a goa
asszony az, átkozott bűbájosságával túljárt az eszén, idő
előtt feltámadt, de ahogy közelebb ért, felismerte szíve
választottját. Összenőtt szemöldök, fekete szőrhaj, vicsorgó
száj, a lány arckifejezése azonban megenyhült, ahogy közelebb
ért hozzá.
Igen, Darrlinda
mosolygott. Rá mosolygott. Felemelő pillanat volt ez. Az ifjú gurr
a kedvese mellé állt, aki végre hagyta simogatni rücskös bőrét.
– Van egy közös
ismerősünk – mondta még mindig mosolyogva.
Gaff rosszat
sejtett.
– K… ki az?
– Silhalaynak
hívják. Nemrég szólított erre a létsíkra vacsorázni.
– Drága
egyetlenem, te félrebeszélsz…
– Hagyjuk ezt a
nyálas dumát, elmegy az étvágyam. – Darrlinda arca dagadni
kezdett, teste kétszer akkorára nőtt. Váratlanul magához ölelte
Gaffot, aki moccanni sem tudott a roppant szorításban. Közelről
nézhette, ahogy kedvese arca átváltozik. Darrlinda bőre
elfeketedett, szarvak nőttek a fején, kiguvadt szeme teljes
egészében tüzes sárga lett, édesen ormótlan fején tűhegyes
fogakkal teli száj nyílt.
– Baarrggh démon
vagyok – mondta udvariasan a háromméteres szörny. – Silhalay
lehetővé tette, hogy átruccanjak ide, úgy, hogy belebújok egy
bizonyos gurr lány testébe. Azért ne érts félre, nem haragszom
rád, csak hát én mindig éhes vagyok.
Gaff agyában
Silhalay szavai cikáztak: úgy odalesz érted,
hogy majd megesz. Kínjában még akkor is
mosolygott, amikor a feje eltűnt Baarrggh gigászi állkapcsában.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése