Régvolt vonatsínek emlékét őrző híd
Egy kislány
siet a barátnőjéhez, ujjait játékosan végighúzva a fém korláton. Reszketve,
nyöszörögve simulok a léptei alá – mozdonyok, vagonok hosszú sorainak
cipelésére teremtettem, és lám, most sóhajtozok egy gyerek súlya alatt!
Alig egy perc,
és újfent egyedül maradok, pedig hát mit ér egy híd, ha használatlan? Nem jár
ma már rajtam senki, évek óta alszom, és álmodok. Arról, hogy roppant vonatok
száguldoznak felettem fémes ricsajjal, újra hallom az emberek zsongását, érzem
a hajnalban munkába indulók álmosságát, a nyaralásra készülők izgatottságát, a
hazatérők meleg örömét, szerelmesek évődését, anyák, és gyerekek ragaszkodását,
elveszettek szomorúságát, és a ködként leereszkedő fásultságot. Mindez az enyém
is volt, egészen addig, amíg egy nap nem jött többé a vonat. Amíg vártam, a fű
kidugta szemtelen fejét kövek közt, és mohón terjedni kezdett, az eső felmarta
a síneket, megroggyantam, lepusztultam. Így jár minden, amit emberkéz alkotott,
és magára hagyott.
– Mondjátok
csak – kérdezem a fákat –, mikor jönnek vissza?
De a fák nem
válaszolnak. Ők sosem felejtenek, tudják, hogy a vonat, amely hozzám tartozott,
mocskával kis híján vesztüket okozta.
– Mondjátok
csak – kérdezem a gazdag fűcsomókat –, mikor lesz itt újra élet?
– Hiszen élünk
– felelik az ostoba fűszálak, holott minden télen meghalnak, vagy ha mégsem,
hát a gyerekeik fojtják meg őket. Több nemzedéknyi fű kapaszkodik a hátamba,
önzőn burjánzanak, elemésztenek mindent.
– Hiszen élünk
– susogják a szelet csiklandozva. – Nézd, milyen csodálatos minden!
Büszkén
mutogatják színes, lélektelen virágaikat, miközben meghalok.
Virágh Anna
– –
Az éjszaka
lusta macskaként nyújtózkodott, fekete szőrcsomókkal borítva a tájat. Néhány
kutya véget nem érő ugatással hangoztatta eziránti nemtetszését. Az éj sötétjét
átszitálta a csillagok fénye, útmutatót adva az állatoknak – esetleg vállalkozó
kedvű embereknek. A szél úgy hasított keresztül az erdőn, mint autógumi a
sztrádán – süvöltve, port hagyva maga után. Utálatos egy éjszaka volt – senki
sem szerette. Az erdőt lakó emberek olyannyira nem szerették, hogy végigaludták
az egészet. Ha tudnák, mit hagytak ki!
Valahol az
erdőben egy ember határozatlan körvonala bontakozott ki a fák között. Alakjával
ellentétben léptei határozottak voltak, és határozottan vitték valahová – hogy
hová, azt nehéz volna megmondani. Látszólag céltalanul bolyongott, és közben
érthetetlenül motyogott. A szél időről időre megtántorította; hősünk ilyenkor
meg-megszakította mondandóját egy-egy morgással vagy kiáltással.
Annyira
belefeledkezett az utazásba (és a beszédbe), hogy szinte elfelejtette az
úticélt, így azt is, hogy elérte. Mikor ez eszébe jutott, megállt. Régvolt
vonatsínek emlékeit őrző hídhoz ért. Felnevetett, aztán lehajolt. Matatott a
földön, mígnem talált egy vaskos, hosszú tárgyat, amit aztán a vállára kapott,
ránézett, újra felnevetett, és így kiáltott:
– Dzsevölin!
Alighogy ezt
kimondta, a híd túlsó oldalán további három homályos alak manifesztálódott
egyenesen bele az utálatos fekete macska ölébe. Óvatosan közeledtek az idegen
felé, de bárhogy is próbáltak kapcsolatba lépni vele, az nem hallotta őket
saját vihogásától és a szél süvítésétől. Miután a „dzsevölin” szót a lehető
legtöbb módon elkiabálta, újabb kifejezés jutott eszébe, amivel a tárgyat
illethetné, ezért így kiáltott:
– Panyó,
bazze! – Ahogy korábban, ezt a két szót is hosszasan ízlelgette, és amíg így
tett, a másik három alak alig fél méterre lopakodott tőle. Hősünk a jelenésre
fittyet hányva, lendületesen fordult meg, és indult vissza arra, amerről jött,
így fültövön vágta az egyik mellette álldogáló homályos alakot, amitől az a híd
felé, hősünk pedig az alatta tátongó szakadék felé tántorodott. Akkor a másik
két alak odament hozzá, egyikük az embert, másikuk a kezében szorongatott vaskos
tárgyat ragadta meg, majd a szakadékba dobta. Eközben a meglepetésszerűen
fültövön vágott alak indulatosan azt mondta:
– Feri baszd
meg, nem Javelin, nem Panzer, ez egy kibaszott tuskó! Ne igyál többet!
Kristálysólyom
– –
Felszállt a
por, ahogy a táskám földet ért, a porszemek pedig vígan táncoltak a
szúnyoghálós ablakon keresztül beszűrődő fényben. Csalódottan néztem fel, majd
elvágyódva kipillantottam az épület ajtaján. Utáltam a nyári táborokat, az
osztálytársaimat, meg az idétlen kirándulásokat, de nem a természet közelsége
miatt, hanem miattuk. Az erdő ősi nyugalma megbékített, ez volt az egyetlen
oka, hogy még nem rohantam el sikítva a kemping területről.
Fél óra múlva
a sötétség úrrá lett a táboron, leszállt az éj. A koromfekete tájban lángnyalábok
lobbantak fel, amelyek a tábor közepén kijelölt tűzrakó helyről világítottak
felénk, akárcsak egy második kicsi nap. A melegénél már ott sorakozott a tábor
többi lakója.
A tűz –
méláztam el – meleget és biztonságon nyújt, ugyanakkor veszélyes is. Hatására
egy félelmetes érzés kerített hatalmába. Az emberiség azt hiszi, hogy már az
őskorban megszelídítette, épp úgy, mint a természetről is, amivel úgy bánik,
mint egy igába hajtott marhával. Szerintem, egyik sem igaz. Se a tűz, se a
természet nem lett az ölebünk, csak szeretnénk hinni ebben. Ha jól bánunk
velük, ha tudjuk kezelni őket, a barátaink lehetnek, de nem a szolgáink. Ha
mégis szolgaként bánunk velük, a legádázabb ellenségeinkké válhatnak. Az ember
valójában fél tőlük, mint mindentől, amit nem ismer vagy nem ért teljesen.
Elvarázsolva
figyeltem a szobám ablaka előtt ülve. Közelről féltem tőle, távolról pedig
hipnotikus bűvöletbe ejtett. Így érezhetnek az erdőben élő vadak is, mikor
megpillantják egy sátorozó tűzrakását – lamentáltam.
Megrettentem,
mikor váratlanul a szobatársam a vállamra tette a kezét:
– Nézzétek!
Menjünk ki, biztosan ott lesz a tábor java!
Szinte fel sem
fogtam, mit mondott, még mindig elbűvölt állapotban ültem a megviselt, atkás
ágyamon. A lányok már rég úton voltak, amikor észbe kaptam. Hezitáltam még egy
sort, majd lassan utánuk ballagtam, miközben csodáltam a csillagos eget és a
vörös fényben tündöklő égitestet. Ma a hold is lángol – vettem tudomásul
fanyarul.
Megálltam, míg
a többiek letelepedtek a lángok köré. Ismerős balladákat énekeltek, hangulatos
éjszakának ígérkezett a mai, de nem ültem le közéjük. Csak álltam egy fa
tövénél, onnan néztem őket.
Nekem is
ilyennek kellene lennem? – vetődött fel bennem a kérdés.
Zsebre dugtam
a kezem, majd nekidőltem a bükk törzsének. Mikor az ember társaságban van,
mégsem találja a helyét, csak akkor jön rá igazán, hogy mennyire is magányos.
Tudtam én, persze, eddig is, csak nem fájt annyira, mint egy rúgás az oldalamba
– morogtam magamban.
Néztem a
tűznyalábokat, hallottam ropogni az égő gallyakat. Meglepő módon elcsitította
még a folytonosan kattogó elmémet is.
– Hé, Szonja!
Gyere te is! – intett magához az iménti lány. – Ülj le közénk!
– Nekem itt is
tökéletes – vonakodtam.
– Hé, csaj,
csak nem fáradt vagy? – kuncogtak. – Vonz az ágyikó?
Most hazudjam
ezt? – futott át az agyamon. Idegen vagyok én köztük, mellesleg énekelni sem
tudok, csak kényelmetlenül érezném magam – vontam le a konklúziót. Tépelődve
ismét a fénylő, pattogó lángok közé néztem.
Megborzongtam.
Mintha ösztönösen éreztem volna a jelenlétét. Több se kellett! Gondolkozás
nélkül ültem le a padra az idegesítő szobatársam mellé. A lelkem úgy
ellenkezett, akár egy macska, akit sarokba szorítottak. Fújtatott meg
felborzolta a szőrét. De ez csak a lelkem, a testem némán ült, miközben le sem
vette róla a tekintetét. Bizalmatlanul mustráltam a távolból azt, aki még
kívülállóbb nálam is.
Sosem láttam
még ezt a fiút, csak a mai nap bukkant fel az életemben, ennek ellenére
ismerősnek tűnt. A lángnyalábok homályossá és hullámzóvá tették a levegőt,
alakja mégis szilárdan állta a tűz játékát. Egy közeli kunyhó árnyékában
lebzselt, mellkasa magabiztosan domborodott. Szótlanul állt, csak meredt a
lángok közé. Szerintem ő sem a természeti erő iránti tisztelet miatt vonta ki
magát a társaságból. Mint ahogy én, ő is tartott a tűztől. Mint egy vadállat.
Ekkor
megdermedtem a felismeréstől: olyan, mint én. A srác is alakváltó!
Szilágyi Heléna
– –
Zúgnak a
lángok, ahogy a huzat kifelé húzza őket. Ropog a fa a fogai közt, fényes
zsarátnokok röppennek szerteszét, mint a morzsák. Él, és falánksága végtelen;
ügyelni kell rá, kordában tartani, különben felzabál mindent, amit ér. Érzem a
hőjét az arcomon, már feszül a bőröm, szinte várom, mikor kezd sercegve
füstölni... mégsem ez az, ami foglalkoztat. A forróságnál sokkal jobban zavar a
tű, amit a nyakamon érzek.
– Gyerünk! –
nyomja még jobban a bőrömbe a tűt.
Nem hiszem,
hogy valóban választ vár, így hallgatok. A lábam már zsibbad, a térdem lassan
átveszi a kandalló előtti rács mintázatát, mégsem tudom rászánni magam.
– Miért nem
teszi meg maga? – kérdezem halkan, összeszedve minden merészségem. Már öt perce
tart ez az állókép, és nagyon jó lenne, ha végre véget érne.
– Mert sokkal
nagyobb élvezetet nyújtana, ha látnám az arcod, miközben megteszed, mint az, ha
én dobálnám rá – feleli a fülemhez hajolva. Leheletének melege elenyésző a tűz
hevéhez képest, de sokkal kellemetlenebb. Meglegyint a gondolat, hogy ha
akcióhős lennék, akkor egy gyors mozdulattal elkaphatnám a karját, amivel a
fecskendőt tartja, és belökhetném őt a tűzbe. De ahogy jött, úgy megy is;
esélyem sincs ellene. Csak a dac.
– Tehát azt
akarja, hogy én elégítsem ki – morgom. – De azt lesheti. Meg a haverja is. Sőt,
tudják mit? Verjék ki egymásnak!
– Nocsak,
nocsak, milyen harciasak vagyunk! – röhög fel, és arra az időre a tű
eltávolodik a fejemtől. – Azt hiszem, hogy ezért a beszólásért büntetést
érdemelsz. Ang! Vedd kezelésbe!
Nesze neked,
nagypofájúság. Félve attól, hogy bántanak, összébb húzom magam, és amikor a
másik fickó mellém ér, úgy érzem magam, mint hangya egy hegy tövében. A cipői
akár egy-egy csónak. Nem merek felnézni, csak annyit látok, hogy a keze beúszik
a képbe, felvesz a mellettem heverő könyvek közül egyet. Aztán a fecskendős
alak megmarkolja a hajam és hátrarántja a fejem, hogy semmiről ne maradjak le.
Ang buta
vigyorral az arcán nézegeti a könyvet – szerintem nem is tud olvasni. Talán
éppen ezért végzi olyan élvezettel a munkáját. Szétnyitja, végigpörgeti a
lapokat, majd megragadja az egyiket, és lassan, nagyon lassan, kiélvezve a
legkisebb reccsenést is, kitépi, gyakorlott mozdulattal gombócba gyűri, aztán
nézegeti egy darabig. Már-már arra számítok, hogy a szájába veszi és csócsálni
kezdi, de ehelyett az én orrom alá dugja.
– Na, jó? –
vihog a fecskendős. – Tetszik a szaga?
– Illata –
suttogom, mire Ang könnyedén a lángok közé hajítja a galacsint.
– Szaga –
röhög fel. – Füstszaga van. Értitek! Füstté vált!
Túlteljesített.
Több IQ szorult belé, mint feltételeztem.
– Nos, nem
gondoltad meg magad? Mi ráérünk, könyv is van még... Na?
– Soha – rázom
meg a fejem, amennyire csak merem.
– Istenem,
hogy utálom a fajtádat! Esküszöm, ti valami őskövületek vagytok. Könyv? Papír
és toll? Hát rohadjak meg, ha értem. Olyan ez a rohadt szoba, mint valami
múzeum. Undorító. Már rég ki kellett volna halnotok. És ki is fogtok. Tudod, mi
van nálam, he? He? – ránt egyet a fejemen.
– Egy szérum –
felelem. Hogyne tudnám, mi az, hiszen tele volt vele a sajtó. Egy eléggé
nyíltan ügyködő szervezet célja az, hogy kiirtsák az emberek könyvszeretetét,
és egyikük kifejlesztett egy szert, amivel reményeik szerint kiiktathatják a
bibliofíliát. Hogy mikor kezdtek úgy tekinteni rá, mint betegségre? A jó ég
tudja. De eltökélten el akarják tüntetni. – De hatástalan.
– Úgy
gondolod? – sziszegi, és szinte azonnal tövig döfi a nyakamba a tűt. Egy
pillanatra megbénít a váratlan fájdalom, és mire kiürül a fecskendő,
elernyedek. A fickó elenged, én a padlóra rogyok, és a lábdobogásukat hallgatva
figyelem a lángokat.
Amikor hallom
az ajtócsapódást, felülök, és a kezembe veszem a meggyalázott könyvet.
Végigsimítom a kitépett lap torzóján az ujjam, és bocsánatot kérek tőle, amiért
ez történt vele, majd a többivel együtt visszateszem a polcra, ahonnan leverték
őket. Aztán leemelek egyet, amit nem háborgattak, és leülök vele a fotelba.
Az ostobák –
gondolom, miközben végigcirógatom a gerincét. Azt hiszik, hogy ez valami vírus,
amit egy vakcinával, vagy esetünkben inkább méreggel, ki lehet iktatni. Ha
tudnák...
Elmerülök az
olvasásban, lassan feledve a történteket. Szórakozottan simogatom a tűszúrás
helyét, miközben a tűz tovább ropog a kandallóban.
Berill Archer-Malfoy
– –
Rufus
és a sátán kutyája
– Hölgyeim és
uraim, Rufus és a sátán kutyája! – rikkantott a műsorvezető könnyezve a
röhögéstől. – Nagy tapsot nekik, díjazzuk a bátorságot!
A nézők azt
tették, amit tenniük kellett, sikítottak, ugráltak, bugyit dobáltak, elvégre
nem a semmiért kapták a fejenkénti ötezer forintot étkezési jegyben. Rufus, a
harmincnegyedik X-faktor üdvöskéje úgy fogadta a hamis gratulációt, mint egy
igazi sztár: karját felemelte, bólogatott, száját pedig összeszorította.
– És most
halljuk a zsűri véleményét! – szakította félbe a műsorvezető az ujjongást.
A közönség
elhallgatott. Zoli, a magyarországi művészek körében elismert klarinétos magához
ragadta a szót, csillogó szeme arról árulkodott, hogy a produkció mélyen
meghatotta.
– Csodálatos,
és egyben lenyűgöző, ahogyan az operát és a mulatós zenét rock alapokra
helyezed, egyszerűen bámulatos ez a zenei szinesztézia – mondta magabiztosan, mintha
ismerné a szó jelentését. – Le a kalappal, nagyon átjött, teljességgel
zseniális volt a háttérben húzódó kecskekórus.
Zoli
zsebkendőt vett elő, hogy abba rejtse túlcsorduló érzelmeit, úgyhogy a kamera
inkább Jucira fókuszált. Sajnos ő egy épkézláb mondatot sem tudott kipréselni
magából, úgy rázkódott a nevetéstől, hogy másnap hasizomláza támadt tőle annak
ellenére, hogy egy héten négyszer személyi edző segítségével tartotta feszesen
az izmait.
– Kálmán,
kérlek, mondj valamit! – nyögte ki végül.
Kálmán
divattervező volt. Nem a legjobb, nem a legismertebb, de minden kétséget
kizáróan divattervező volt. Kékes haját hátrasimította, nyakkendőjét betűrte
ingzsebébe, majd az előtte lévő dizájnos asztalra könyökölt.
– Rufus
drágám, te egy igazi csodabogár vagy, nem is tudom, hol kezdjem. A dobermann
nagyon szép, de szegénynek halláskárosulása lesz, ha mindenhová magaddal
cipeled, na meg a PETA is megtalál előbb-utóbb, ne tudd meg, mit kaptam tőlük a
jaguárbunda miatt. Az egyiptomi háttér elég stílusos választás, de olyanná
teszi az arcodat, mintha már most mumifikálni vinnének, inkább valami zöldes
árnyalatot kéne legközelebb. Ha rám hallgatsz, ezt a vikingeket idéző szakállat
már most levágod, jobban illik a pofidhoz egy vastagkeretes szemüveg. A
csontvázmellény atomkirály, meghatározó és illik az egyéniségedhez, és az a
tollas bőrnadrág is igencsak a helyén van, minden tekintetben.
– Ne haragudj,
Kálmikám, de közbe kell szólnom, nekem pont ez a kérdőjel, így nem néz ki
normális ember – mondta Feri.
Kis híján lecsúszott
a székről, annyira lazán ült, az asztal mögül is csak a feje látszott ki. Feri
mindig kimondta a véleményét, akkor is, ha senki sem volt rá kíváncsi, ráadásul
mindig olyan formában, mintha egy literes üveg viszki mellett beszélgetne a
barátaival.
– Barátom,
egyszerre értelek és nem, olyan vagy, mint a spiné, aki vitt is ajándékot, meg
nem is a királynak. Már nem a Jimmynek, ha értitek...
Feri
hatásszünetet tartott, a közönség pedig az étkezési utalványokért cserébe
hangos nevetésben tört ki.
– Azt viszont
egyértelműen leszögezhetjük, hogy se énekelni, se táncolni nem tudsz. Igazam
van?
– Hát, azért
ezt így nem mondanám – felelte Rufus meglepve.
– Celeb akarsz
lenni?
– Ja.
– Akkor
jelentkezz a Való Világba, most van a casting az épületben.
– Az sem hülyeség,
addig legalább a rezsimet sem kell fizetni – felelte Rufus némi fejvakarás
után. – Kösz a tippet.
Szabó Anna
– –
Mocsársziget
– Diktálom!
– Csak lassan,
hogy jó legyen a központozás.
– Tehát:
KoczkaC és SzBagoly a tervezettnél hamarabb tért magához. Ugyanis a
munkaerő-toborzók mechanikus kábítóeszközüket emberekre optimalizálták. Így a
szállítmányba került két ork több órával előbb tért magához. Azonnal elkezdték
kizsebelni a többi rabszolgát. Elsősorban a pénzt és színesfémeket kerestek, de
az alkoholszármazékokat sem hagyták az „alvóknál”. Mire a többiek magukhoz
tértek, már vidáman gajdoltak. Ebből aztán hatalmas verekedés lett, ami
megzavarta a hidraulikus kvatáns egyensúlyát. A navigátor lokalizálta a zavar
okát, és az egyszerűség kedvéért a kamra teljes tartalmát kilökte a tengerbe.
– Miért nem
csak az orkokat hajította ki?
– Gyorsan
kellett intézkedni, különben a kvatánst szabályozó poszogó mösze bevadul.
– De így
károsodott a küldemény.
– A küldemény
értéktelen, amíg célba nem ér. Sokszor azután is. Folytatom a diktálást, ha
abbahagyod az értelmetlen kérdezgetést.
– Abbahagytam!
– A két ork
rövid hányódás után kijózanodott, és szaglálódás után észak-északnyugat irányba
kezdett úszni. Pár óra múlva fákkal borított sziget tűnt fel a horizonton.
– És az
emberekkel mi lett?
– Annak
nincsen geográfiai jelentősége. Ha még egyszer közbeszólsz, fejbe csaplak a
mechanikus kábítóeszközzel!
– Befogtam.
– A sziget
partjainál térdig ért a víz. Hatalmas fák gyökerei, támasztó gyökerei és légző
gyökerei szőtték be a teret. A gyökerek között halak, kígyók, békák és egyéb
sikamlós lények tenyésztek. Rájanyékek és egyéb repülő szörnyek ültek az
ágakon, vagy lestek a halakra. SzBagolyék lábaltak beljebb, de szilárd talajt
nem találtak. Néhány helyen a víz mocsárrá sűrűsödött. Közben elkezdődött a
dagály. Az orkok föl akartak mászni a fákra, de váratlanul több szőrös bozsó
jelent meg, dobálással és ordítozással fejezve ki nemtetszését. A ricsaj
előcsalogatta a gyíkembereket is, akik ugyancsak hevesen ellenezték az orkok
megtelepedését élőhelyükön. Ebből permanens verekedés fejlődött ki, amit az
orkok nagyon szeretnek. Az őslakók több kisebb – de fájdalmas – sebesülés
elszenvedése után előkeresték a józanabbik eszüket. Ennek tanácsára tutajt
építettek, és azon kitoloncolták az orkokat a szigetről.
– Kész?
– Igen.
– A jelentést
Mocsársziget címen iktattam, és besoroltam a Tengerfölde könyvtár állományába.
- - -
(A szőrös
bozsók fákon élnek. Nagyon szőrös kosárlabdázók = olyanok, mint Csubakka.)
Vándor Gábor
- -
– Végül
megérkeztünk túránk utolsó állomásához! Kérem, tekintsék meg a fotoszintetizáló
embereket! – hívta fel az idegenvezető a lelkes látogatók figyelmét, akik
szorgosan kattogtatni kezdtek hűséges fényképezőgépeikkel.
– Elnézést
kérek, jól értettem? Ezek az emberek képesek a fotoszintézisre? – kérdezte egy
hitetlenkedő turista.
– Igen!
Lábukat vízben tartják, innen nyerik ki az életben maradásukhoz szükséges
tápanyagok egy részét, a többit a Nap sugarai biztosítják számukra – folytatta
lelkesen az idegenvezető, mit sem törődve a mellette álló hawaii nadrágos
úriember bősz villogtatásaival.
Az emberek nem
akartak hinni a saját szemüknek. Volt, aki az asztal tetejéről fotózott, hátha
más perspektívából sikeresebben lencsevégre kaphatja az evolúció fondorlatos
megoldásait. Mások döbbenten nézegették a már elkészült fotográfiákat, így
igazolva, hogy nem a képzeletük játszik csalfa játékokat velük.
Tivadar csak
állt ott, szürke pólójában, napszemüvegét feje tetejére csapva. Az idegenvezető
szavai a messzeségbe vesztek, és azon töprengett, hogy mennyire jól esne most
neki egy nagy tál csirkepaprikás.
Pál Kitti
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése